Doma Zanimivosti (VABILO) Predstavitev novega slovenskega prevoda bizantinsko-slovanskega obreda Božja liturgija

(VABILO) Predstavitev novega slovenskega prevoda bizantinsko-slovanskega obreda Božja liturgija

115
Križevski vladika Milan Stipić (fofo: Družina)

Grkokatoliška Križevska eparhijakud LogosZavod za cerkveno glasbo in Inštitut za patristične študije Victorinianum TEOF UL vabijo na predstavitev novega slovenskega prevoda dela Božja liturgija (bizantinsko-slovanskega obreda), ki bo v četrtek, 25. maja 2023 v Ljubljani.

Ob 16.30: velika dvorana Teološke fakultete (Poljanska c. 4) – predavanje: diakon prof. dr. Daniel Galadza (Papeški vzhodni inštitut, Rim), okrogla miza: as. mag. Jan Dominik Bogataj, Aljoša Kodba, doc. dr. Simon Malmenvall, as. dr. Cecilija Oblonšek in dr. Tina Osterman (moderatorka).

Ob 18.30: ljubljanska stolnica – slovesna arhierejska liturgija po vzhodnem obredu, ki bo prvič v zgodovini potekala v slovenščini, s sodelovanjem Slovenskega ekumenskega zbora. Vodi msgr. Milan Stipić (križevski vladika).

Božja liturgija v svojih dveh oblikah, sv. Janeza Zlatoustega in sv. Bazilija Vélikega, velja za enega temeljnih besedil (vzhodno)krščanskega izročila. Novi celoviti prevod je prvi, ki je odobren s strani pristojne avtoritete: Dikasterij za vzhodne Cerkve, z blagoslovom križevskega vladika mons. Milana Stipića. Kot tak predstavlja preboj v slovenskem verskem in kulturnem prostoru. Prevod je nastal s sodelovanjem različnih strokovnjakov ter želi prispevati k študijski in praktični rabi liturgične dediščine z edinstvenim ekumenskim potencialom.

Na podlagi rutenske (rusko-ukrajinske) različice so izšle tri publikacije: Služebnik kot liturgična knjiga za duhovnike, Božja liturgija kot poljudna izdaja za ljudstvo, Odpevi za pevce kot notirana izdaja za štiriglasni zbor in za solista.