Raziskovalec Avstrijske akademije znanosti (ÖAW) je v vatikanski knjižnici odkril delček 1750 let starega prevoda Nove zaveze. Pri dveh straneh gre za skoraj celotno 12. poglavje Matejevega evangelija, je sporočil avstrijski raziskovalec za srednji vek Grigory Kessel. Njegovo delo je objavljeno v reviji New Testament Studies.
Besedilo, ki so ga odkrili s pomočjo ultravijolične fotografije, je bilo skrito v dvakrat prepisanem rokopisu, poroča avstrijska tiskovna agencija APA.
Fragment je, kot so sporočili iz ÖAW, doslej edini znani ostanek četrtega rokopisa, ki priča o stari sirski različici, in ponuja edinstven vpogled v zgodnja evangelijska besedila. Ob tem so še navedli, da je bil sirski prevod napisan vsaj stoletje pred najstarejšimi ohranjenimi grškimi rokopisi.
Prevod naj bi nastal v 2. ali 3. stoletju. Pred približno 1300 leti je nek pisar v Palestini izbrisal izvirno knjigo evangelijev, ki je bila popisana s sirskim besedilom, še navaja akademija. Pergamenta je bilo v srednjem veku v puščavi zelo malo, zato so rokopise pogosto ponovno uporabili. Po navedbah ÖAW so bili do nedavnega znani samo trije rokopisi, ki so vsebovali starosirski prevod evangelijev. Majhen delček rokopisa, ki je bil zdaj najden, pa bi lahko šteli za četrti rokopis.
12. poglavje med drugim obravnava ravnanje ob sobotah. “Tisti čas je hodil Jezus na sobotni dan po žitnih poljih. Njegovi učenci so bili lačni, zato so potrgali klasje in ga pojedli. Farizeji so to videli in mu rekli: Glej, tvoji učenci delajo nekaj, kar je prepovedano na sobotni dan.”
STA